ナーチャミー由来(共通語)

概要

ある人が雨が降ったから、雨宿りをしようとして、亡くなってじきの人のね、墓の前で雨が止むのを待とうとしていたら、墓石の穴から手が出て、その男のカンピ(プ)ーの髪を引っ張るから、「なぜ、なにも人も居ないのに、死んだ人がこんなことをして髪の毛を引くかね。」と。よく見たら墓の屋根の下のはしるぐち〔入口〕は、石で楔をやってているだろう。その墓の石を抜いてね、墓の中から手を出して、「僕は生きてる、まだ生きてる」と言うて。この墓の中の人はまだぶちくん〔気絶〕なっただけで、死んでもないのに墓の中にぶち込んであったのかな。その人はまだ生きていてね、墓の前にいる人に知らせたから、そうしてこれから、ミジマチー〔水まつり〕というのをするという昔話。 ここでもまだしますが、死んで送った翌日はね、ミジマチーといってお墓に水持って行きます。この意味からして、ミジマチーいうのはね、人が死んだらよー、水を飾ったりまた花木に水を入れたりしますよ。

再生時間:2:52

民話詳細DATA

レコード番号 47O381263
CD番号 47O38C065
決定題名 ナーチャミー由来(共通語)
話者がつけた題名
話者名 新垣国安
話者名かな あらがきくにやす
生年月日 19130216
性別
出身地 沖縄県島尻郡伊平屋村字我喜屋
記録日 19850226
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 島尻郡伊平屋村我喜屋 T25 A18 
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 20,80
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料 伊平屋村民話集 P 111
キーワード 雨宿り,墓,髪,ミジマチー,水
梗概(こうがい) ある人が雨が降ったから、雨宿りをしようとして、亡くなってじきの人のね、墓の前で雨が止むのを待とうとしていたら、墓石の穴から手が出て、その男のカンピ(プ)ーの髪を引っ張るから、「なぜ、なにも人も居ないのに、死んだ人がこんなことをして髪の毛を引くかね。」と。よく見たら墓の屋根の下のはしるぐち〔入口〕は、石で楔をやってているだろう。その墓の石を抜いてね、墓の中から手を出して、「僕は生きてる、まだ生きてる」と言うて。この墓の中の人はまだぶちくん〔気絶〕なっただけで、死んでもないのに墓の中にぶち込んであったのかな。その人はまだ生きていてね、墓の前にいる人に知らせたから、そうしてこれから、ミジマチー〔水まつり〕というのをするという昔話。 ここでもまだしますが、死んで送った翌日はね、ミジマチーといってお墓に水持って行きます。この意味からして、ミジマチーいうのはね、人が死んだらよー、水を飾ったりまた花木に水を入れたりしますよ。
全体の記録時間数 2:52
物語の時間数 2:52
言語識別 共通語
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP