言葉の苦労(共通語)

概要

実はねえ、私がシンガポールいった時には大正一五年でしたね。で、その当時はあんまり学問というのが、盛んじゃなかった。当時ですから無学が多かったですよ。その無学の方がねえ、鹿児島から、今度、門司に行ったんです。行った所がもう殆どの人が沖縄の先輩格の人で、「こっちは沖縄じゃないかなあ。」というぐらいの四季が暑かったんです。そして、向こうの沖縄の人は、対話するにしても、沖縄語使うんですよ。だから、私はもう学校卒業していますから、そんな話したら、おじさん向こう分からんですよ。「こっち沖縄じゃないか。」って。「いや、違いますよ。こっちは大和。」といってね、言葉が違いますから、「学校の言葉を使いなさい。」と言って、学校の言葉分からないから、仕様ないんですよ。面白い話しようね。もう姉さんにはね、沖縄語でアングヮーと言いよったんですよ。そういう風なことで、私はねえ、もう学問というのは非常に、大切なもんであるということをつくづく感じましてですねえ、それから約一週間ぐらい門司に滞在して、それから、先輩と一緒に向こうからシンガポールに渡って行ったわけなんです。そうしたところが、向こうに上陸して、今でも、その当時は日本人の寄留民が多かったもんですから、例えば遊びに行くにしても、品物買おうと思っても、もう英語も分からんし、マレー語も分からんでしょ。日本の普通語すら分からん先輩ですから、それで、いつも外に行くときには、私がいつも先輩達のお供して通訳になって行ったんです。ある場合には、マッチを切らしてですね、マッチを買いに行こうというから、私はわざっと、「あの兄さん、あなた借りてきなさいよ。」「よし。」といって行ったところがね、マッチという言葉すら分からんのです。もう殆ど沖縄語しか分からんのです。それから、こういう手真似で、「これを貸してください。」というわけですよ。そうすると私が行った所、その奥さんは天草の方でしたけれどもね。そいで、「兄さん、あの方々の言う事、分からんけんどねえ、支那語を使っているんですか。」と。「いやあ、とんでもない。あれは沖縄の言葉使っている。」「ああ、なるほど。沖縄の言葉難しいですねえ。」「じゃあ、全然普通語話せんですか。」というから、「いやあ、普通語なんか全然できない。それで、私が通訳としてついています。」と私は言いましたがね。それから、みんながもう外国行って初めて、学問というのはねえ、もう大切なもんであるということを分かって、それで帰って来たから、それ以来子ども達もね、また孫たちも立派な学校出しておりますよ。

再生時間:3:52

民話詳細DATA

レコード番号 47O380735
CD番号 47O38C037
決定題名 言葉の苦労(共通語)
話者がつけた題名
話者名 上原忠信
話者名かな うえはらちゅうしん
生年月日 19121130
性別
出身地 沖縄県糸満市町端
記録日 19800907
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 島尻郡伊平屋村前泊 T03 A01  
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 90
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料 伊平屋村民話集 P61
キーワード シンガポール,無学,沖縄,大和,アングヮー,寄留民,マレー語,通訳,学問
梗概(こうがい) 実はねえ、私がシンガポールいった時には大正一五年でしたね。で、その当時はあんまり学問というのが、盛んじゃなかった。当時ですから無学が多かったですよ。その無学の方がねえ、鹿児島から、今度、門司に行ったんです。行った所がもう殆どの人が沖縄の先輩格の人で、「こっちは沖縄じゃないかなあ。」というぐらいの四季が暑かったんです。そして、向こうの沖縄の人は、対話するにしても、沖縄語使うんですよ。だから、私はもう学校卒業していますから、そんな話したら、おじさん向こう分からんですよ。「こっち沖縄じゃないか。」って。「いや、違いますよ。こっちは大和。」といってね、言葉が違いますから、「学校の言葉を使いなさい。」と言って、学校の言葉分からないから、仕様ないんですよ。面白い話しようね。もう姉さんにはね、沖縄語でアングヮーと言いよったんですよ。そういう風なことで、私はねえ、もう学問というのは非常に、大切なもんであるということをつくづく感じましてですねえ、それから約一週間ぐらい門司に滞在して、それから、先輩と一緒に向こうからシンガポールに渡って行ったわけなんです。そうしたところが、向こうに上陸して、今でも、その当時は日本人の寄留民が多かったもんですから、例えば遊びに行くにしても、品物買おうと思っても、もう英語も分からんし、マレー語も分からんでしょ。日本の普通語すら分からん先輩ですから、それで、いつも外に行くときには、私がいつも先輩達のお供して通訳になって行ったんです。ある場合には、マッチを切らしてですね、マッチを買いに行こうというから、私はわざっと、「あの兄さん、あなた借りてきなさいよ。」「よし。」といって行ったところがね、マッチという言葉すら分からんのです。もう殆ど沖縄語しか分からんのです。それから、こういう手真似で、「これを貸してください。」というわけですよ。そうすると私が行った所、その奥さんは天草の方でしたけれどもね。そいで、「兄さん、あの方々の言う事、分からんけんどねえ、支那語を使っているんですか。」と。「いやあ、とんでもない。あれは沖縄の言葉使っている。」「ああ、なるほど。沖縄の言葉難しいですねえ。」「じゃあ、全然普通語話せんですか。」というから、「いやあ、普通語なんか全然できない。それで、私が通訳としてついています。」と私は言いましたがね。それから、みんながもう外国行って初めて、学問というのはねえ、もう大切なもんであるということを分かって、それで帰って来たから、それ以来子ども達もね、また孫たちも立派な学校出しておりますよ。
全体の記録時間数 4:38
物語の時間数 3:52
言語識別 共通語
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP