
(親が)亡くなりそうになられたのでね。親が亡くなる前に、早く来なさいと連絡が来た。多分そういうことで、布を織る綛も首にかけたまま、親の死に目に間に合わせて来たんでしょうね。それで、雀は親孝行ということで、人の家に入ったとしても、何も災いをもたらさないということだよ。また別の鳥は、多分親の死に目に間に合わせて来なかったんでしょうね。美しく装ってから行こうとして。だから、親不孝と言われていたそうだ。その鳥が来ると、家に入って来たら良くないという話であるわけさあ。もう親不孝だから、「お前はそこに来るな。」という意味合いから、入ることを許されないということなんでしょうね。
| レコード番号 | 47O374301 |
|---|---|
| CD番号 | 47O37C187 |
| 決定題名 | 雀孝行(シマグチ) |
| 話者がつけた題名 | - |
| 話者名 | 比嘉ウシ |
| 話者名かな | ひがうし |
| 生年月日 | 19081027 |
| 性別 | 女 |
| 出身地 | 沖縄県読谷村比謝 |
| 記録日 | 19770508 |
| 記録者の所属組織 | 読谷村民話調査団 |
| 元テープ番号 | 読谷村大木T04B03 |
| 元テープ管理者 | 読谷村立歴史民俗資料館 |
| 分類 | 11 |
| 発句(ほっく) | - |
| 伝承事情 | - |
| 文字化資料 | 読谷村民話資料集13 大木・長田・牧原の民話P2 |
| キーワード | 親が亡くなる,早く来なさい,布を織る綛,雀は親孝行,美しく装った,親不孝 |
| 梗概(こうがい) | (親が)亡くなりそうになられたのでね。親が亡くなる前に、早く来なさいと連絡が来た。多分そういうことで、布を織る綛も首にかけたまま、親の死に目に間に合わせて来たんでしょうね。それで、雀は親孝行ということで、人の家に入ったとしても、何も災いをもたらさないということだよ。また別の鳥は、多分親の死に目に間に合わせて来なかったんでしょうね。美しく装ってから行こうとして。だから、親不孝と言われていたそうだ。その鳥が来ると、家に入って来たら良くないという話であるわけさあ。もう親不孝だから、「お前はそこに来るな。」という意味合いから、入ることを許されないということなんでしょうね。 |
| 全体の記録時間数 | 1:00 |
| 物語の時間数 | 1:00 |
| 言語識別 | 方言 |
| 音源の質 | △ |
| テープ番号 | - |
| 予備項目1 | - |