屁ひり嫁(シマグチ)

概要

出戻りの娘が、「私が家に帰されるのは、屁をこきすぎてなんですよ。」と言った。「それでは、お前
は、『アードゥーよーマージュー(注)、マージュー』といって、慎(つつし)みなさい。」と、親が忠告した。そして、二回、三回結婚しても、戻って来たりしていた。それからこの言葉を心にそめて、最後に行ったときに、もう親の忠告を頭に入れておいて、屁を我慢していると病気になってしまった。「どうして、お前は病気しているか、何か。」と、母親に言われたので、「私は、貴方が言われた言葉を覚えて、『あそこへ行ってからは屁をこくな』と言われた『アードゥーよーマージュー』ということを守っていましたが、しだいしだいに食事はとっていても、やせていくんですよ。」と言ったようだ。「それではね、親の家に通って屁はこきなさい。出しなさい。」と言われたので、これは出すべきものであると、ヘりとばしたので、人、家なども壊れて、すべて…。その後から「アードゥーよーマージュー。」という言葉を使うそうだよと言っていた。

再生時間:2:25

民話詳細DATA

レコード番号 47O373232
CD番号 47O37C141
決定題名 屁ひり嫁(シマグチ)
話者がつけた題名
話者名 當山ハツ
話者名かな とうやまはつ
生年月日 19060510
性別
出身地 沖縄県読谷村座喜味
記録日 19880318
記録者の所属組織 読谷ゆうがおの会
元テープ番号 読谷村座喜味T11A02
元テープ管理者 読谷村立歴史民俗資料館
分類 13
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料 読谷村民話資料集10座喜味の民話 P101
キーワード 出戻りの娘,屁をこきすぎ,アードゥーよーマージュー,親が忠告,屁を我慢
梗概(こうがい) 出戻りの娘が、「私が家に帰されるのは、屁をこきすぎてなんですよ。」と言った。「それでは、お前 は、『アードゥーよーマージュー(注)、マージュー』といって、慎(つつし)みなさい。」と、親が忠告した。そして、二回、三回結婚しても、戻って来たりしていた。それからこの言葉を心にそめて、最後に行ったときに、もう親の忠告を頭に入れておいて、屁を我慢していると病気になってしまった。「どうして、お前は病気しているか、何か。」と、母親に言われたので、「私は、貴方が言われた言葉を覚えて、『あそこへ行ってからは屁をこくな』と言われた『アードゥーよーマージュー』ということを守っていましたが、しだいしだいに食事はとっていても、やせていくんですよ。」と言ったようだ。「それではね、親の家に通って屁はこきなさい。出しなさい。」と言われたので、これは出すべきものであると、ヘりとばしたので、人、家なども壊れて、すべて…。その後から「アードゥーよーマージュー。」という言葉を使うそうだよと言っていた。
全体の記録時間数 2:25
物語の時間数 2:25
言語識別 方言
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP