
クラーぐゎーが「ボロを着て親の孝行をするのがいい」といい、カンジュヤーは「私はきれいな着物を着て親孝行はせんでいい」と話しているのを親が聞いた。「それじゃカンジュヤー、お前は親の孝行も出来ないのなら川で魚を取って暮せ」、クラーぐゎーには「フクター来て子供も沢山産んで親の孝行をされるように米蔵で暮らしなさい」、それ以来米を拾って人の住んでいる所で暮らすようになった。
| レコード番号 | 47O377066 |
|---|---|
| CD番号 | 47O37C284 |
| 決定題名 | 雀孝行(シマグチ) |
| 話者がつけた題名 | 雀孝行 |
| 話者名 | 大城常造 |
| 話者名かな | おおしろつねぞう |
| 生年月日 | 19040817 |
| 性別 | 男 |
| 出身地 | 南風原町津嘉山 |
| 記録日 | 19790919 |
| 記録者の所属組織 | 南風原民話の会 |
| 元テープ番号 | 南風原町T28A15 |
| 元テープ管理者 | 沖縄伝承話資料センター |
| 分類 | 11 |
| 発句(ほっく) | - |
| 伝承事情 | - |
| 文字化資料 | - |
| キーワード | クラーぐゎー,ボロを着て親の孝行をするのがいい,カンジュヤー,私はきれいな着物を着て親孝行はせんでいい,川で魚,うに米蔵 |
| 梗概(こうがい) | クラーぐゎーが「ボロを着て親の孝行をするのがいい」といい、カンジュヤーは「私はきれいな着物を着て親孝行はせんでいい」と話しているのを親が聞いた。「それじゃカンジュヤー、お前は親の孝行も出来ないのなら川で魚を取って暮せ」、クラーぐゎーには「フクター来て子供も沢山産んで親の孝行をされるように米蔵で暮らしなさい」、それ以来米を拾って人の住んでいる所で暮らすようになった。 |
| 全体の記録時間数 | 2:28 |
| 物語の時間数 | 2:24 |
| 言語識別 | 方言 |
| 音源の質 | △ |
| テープ番号 | - |
| 予備項目1 | - |