継子話 麦と涙 ニガナ(シマグチ)

概要

継子は麦に水も入れずに搗かせて、二号の子には水を混ぜて搗かせた。それで、本妻の子は何度搗いても搗けず、二号の子のものは水を入れたので、りっぱに搗けたそうだ。また、ニガナの意味は種取りの時は、ニガナの花が咲くので、この花が咲かなければ、こればかり食べさせられるので、二号の子が、種取イニナリワ 花咲キヨンジャナバ-(種取りの季節になると 花咲けよニガナの葉) アンシ我ネ ウレクィラランムン(そうすれば私はこれを食べさせられなくて済むから) ニガナが花咲いて、葉がなくならない限り、こればかり食べさせられると歌ったそうだ。

再生時間:1:37

民話詳細DATA

レコード番号 47O420418
CD番号 47O42C013
決定題名 継子話 麦と涙 ニガナ(シマグチ)
話者がつけた題名
話者名 與古田孝明
話者名かな よこだこうめい
生年月日 18950220
性別
出身地 具志川市字栄野比
記録日 19800221
記録者の所属組織 沖縄口承文芸調査団
元テープ番号 具志川T10 B9
元テープ管理者 伝承話資料センター
分類 12,60
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料
キーワード 継子,麦,水,種取り,ニガナ
梗概(こうがい) 継子は麦に水も入れずに搗かせて、二号の子には水を混ぜて搗かせた。それで、本妻の子は何度搗いても搗けず、二号の子のものは水を入れたので、りっぱに搗けたそうだ。また、ニガナの意味は種取りの時は、ニガナの花が咲くので、この花が咲かなければ、こればかり食べさせられるので、二号の子が、種取イニナリワ 花咲キヨンジャナバ-(種取りの季節になると 花咲けよニガナの葉) アンシ我ネ ウレクィラランムン(そうすれば私はこれを食べさせられなくて済むから) ニガナが花咲いて、葉がなくならない限り、こればかり食べさせられると歌ったそうだ。
全体の記録時間数 1:37
物語の時間数 1:37
言語識別 方言
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP