フヮコー鳥の子売り(方言)

概要

お正月の大晦日の晩は御馳走(ごっつおー)作って家族そろってお正月過ごすのは昔も今も変わりない。あるお正月の晩ファーゴーは子どもがたくさんいて貧乏だから作れなかった。それで寂しい思いをしてるときに烏が来て、「ファーゴ、あんたは何をそんなに寂しがってるか。」「いや実は、ご承知のとおり貧乏でご馳走も作れない。こうして子供と一緒に寂しがってる。」「うん、それじゃあ、僕が肉を持ってるからあんたの一番末娘と交換しよう。」「それじゃあ、お願いします。」と言って交換しました。ところが烏は交換した子供を親のファーゴの前でむしゃむしゃ引き裂いて食べた。ファーゴは見てもおれないし、どうしていいやら分からない。泣いても泣き切れない。「大変なことになった。とうとう子供は烏に食べられた。」ということで、ファーゴは思い余って身投げをしようかというぐらいに思ったが、我慢して、自分の子供を求めてあちらこちら、「子供来なさい。ファーゴ。」と鳴くようになった。「ファー」は自分の子供のことで、「ゴー」と言うのは来いという意味だから、「ファー、ファー、ゴー、セーファイ」は、「来なさい。おっぱいを飲ますから。」という意味。こう鳴きながらあちらこちらさ迷い歩いたという話。

再生時間:5:23

民話詳細DATA

レコード番号 47O340181
CD番号 47O34C011
決定題名 フヮコー鳥の子売り(方言)
話者がつけた題名 ファーゴーと烏の話
話者名 南風野栄福
話者名かな はえのえいふく
生年月日 19050705
性別
出身地 沖縄県石垣市字川平
記録日 19760802
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 石垣市字川平 T21 A05
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 11
発句(ほっく) むかし
伝承事情
文字化資料
キーワード お正月,ファーゴー,子ども,貧乏,烏,鳴き声由来
梗概(こうがい) お正月の大晦日の晩は御馳走(ごっつおー)作って家族そろってお正月過ごすのは昔も今も変わりない。あるお正月の晩ファーゴーは子どもがたくさんいて貧乏だから作れなかった。それで寂しい思いをしてるときに烏が来て、「ファーゴ、あんたは何をそんなに寂しがってるか。」「いや実は、ご承知のとおり貧乏でご馳走も作れない。こうして子供と一緒に寂しがってる。」「うん、それじゃあ、僕が肉を持ってるからあんたの一番末娘と交換しよう。」「それじゃあ、お願いします。」と言って交換しました。ところが烏は交換した子供を親のファーゴの前でむしゃむしゃ引き裂いて食べた。ファーゴは見てもおれないし、どうしていいやら分からない。泣いても泣き切れない。「大変なことになった。とうとう子供は烏に食べられた。」ということで、ファーゴは思い余って身投げをしようかというぐらいに思ったが、我慢して、自分の子供を求めてあちらこちら、「子供来なさい。ファーゴ。」と鳴くようになった。「ファー」は自分の子供のことで、「ゴー」と言うのは来いという意味だから、「ファー、ファー、ゴー、セーファイ」は、「来なさい。おっぱいを飲ますから。」という意味。こう鳴きながらあちらこちらさ迷い歩いたという話。
全体の記録時間数 5:25
物語の時間数 5:23
言語識別 方言
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP