家を建てる時の呪い(共通語)

概要

クヌトゥヌチヌ ユーチヌシンバイヤ―チヌカナワイ イ―ヤフチトゥドゥミティ アシビタナゲーアシバチ ウドゥイタナゲーウドゥラチ チーファーニシドゥーヌ グジラワイサバ ウネーフカナチ トゥクォーユティクー 新屋敷に家を造る時、最初は四つの角に柱を建てて造ったが、多少の嵐でも倒れてしまった。これではいけないということで、その間々に四本加えて家を建てたら、嵐にも大丈夫だったというような意味。この呪いを詠む時は、男の子達がクンチントォーマーミィーという声をかけて家の収支を廻る。家の中では碗一杯の潮水と、外を廻る子供の数にあわせておにぎりを作っておく。そして子供らが一周する度に塩水をはじきながら、先にあげた呪いを詠む。子供の数が五人であれば、五回、七人であれば七回詠む。呪いは一息で詠まなければならない。読み終わった時には、残った塩水は全部家にかける。

再生時間:3:48

民話詳細DATA

レコード番号 47O411550
CD番号 47O37C057
決定題名 家を建てる時の呪い(共通語)
話者がつけた題名
話者名 平安座蒲安
話者名かな へんざかまやす
生年月日 19100702
性別
出身地 与那城村屋慶名
記録日 19870301
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 与那城村T29B09
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 民俗
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料
キーワード 新屋敷に家,呪い
梗概(こうがい) クヌトゥヌチヌ ユーチヌシンバイヤ―チヌカナワイ イ―ヤフチトゥドゥミティ アシビタナゲーアシバチ ウドゥイタナゲーウドゥラチ チーファーニシドゥーヌ グジラワイサバ ウネーフカナチ トゥクォーユティクー 新屋敷に家を造る時、最初は四つの角に柱を建てて造ったが、多少の嵐でも倒れてしまった。これではいけないということで、その間々に四本加えて家を建てたら、嵐にも大丈夫だったというような意味。この呪いを詠む時は、男の子達がクンチントォーマーミィーという声をかけて家の収支を廻る。家の中では碗一杯の潮水と、外を廻る子供の数にあわせておにぎりを作っておく。そして子供らが一周する度に塩水をはじきながら、先にあげた呪いを詠む。子供の数が五人であれば、五回、七人であれば七回詠む。呪いは一息で詠まなければならない。読み終わった時には、残った塩水は全部家にかける。
全体の記録時間数 3:48
物語の時間数 3:48
言語識別 共通語
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP