話者のおばあさんは宇堅腹のクダからいらっしゃった。その人のイキー(兄)には子供が無かった。話者は子も孫も多く栄えた。そのおばあさんはいつも「たくさんの子供達のティーウィージジル(おつゆの中に手を突っ込んで中身を取ってしまった後の汁だけ残ったもの)飲んでも貴方は幸福だ。お金はあっても戸棚からお金を出して、そのお金と笑うわけにもいかない。子や孫とだから笑えるんだから幸福だと思って、ティーウィージ汁飲んで暮らしても泣くなよ。金持ちを羨ましがるなよ」とおっしゃっていた。又、どんなに貧乏していても子沢山というほど幸福なことはない。行事のたびにご馳走を作っても一緒に食べる人がいないというのは寂しいことだよとも言っていた。
| レコード番号 | 47O410795 |
|---|---|
| CD番号 | 47O41C026 |
| 決定題名 | 子供は宝 教訓(シマグチ) |
| 話者がつけた題名 | - |
| 話者名 | 兼城ツル |
| 話者名かな | かねしろつる |
| 生年月日 | 19090505 |
| 性別 | 女 |
| 出身地 | 与那城村照間 |
| 記録日 | 19861125 |
| 記録者の所属組織 | 沖縄口承文芸学術調査団 |
| 元テープ番号 | 与那城村T02B03 |
| 元テープ管理者 | 沖縄伝承話資料センター |
| 分類 | 世間話 |
| 発句(ほっく) | - |
| 伝承事情 | 祖母から聞いた。 |
| 文字化資料 | - |
| キーワード | 話者のおばあさん,宇堅原のクダ,子供,ティーウィージジル,幸福 |
| 梗概(こうがい) | 話者のおばあさんは宇堅腹のクダからいらっしゃった。その人のイキー(兄)には子供が無かった。話者は子も孫も多く栄えた。そのおばあさんはいつも「たくさんの子供達のティーウィージジル(おつゆの中に手を突っ込んで中身を取ってしまった後の汁だけ残ったもの)飲んでも貴方は幸福だ。お金はあっても戸棚からお金を出して、そのお金と笑うわけにもいかない。子や孫とだから笑えるんだから幸福だと思って、ティーウィージ汁飲んで暮らしても泣くなよ。金持ちを羨ましがるなよ」とおっしゃっていた。又、どんなに貧乏していても子沢山というほど幸福なことはない。行事のたびにご馳走を作っても一緒に食べる人がいないというのは寂しいことだよとも言っていた。 |
| 全体の記録時間数 | 1:49 |
| 物語の時間数 | 1:43 |
| 言語識別 | 方言 |
| 音源の質 | 〇 |
| テープ番号 | - |
| 予備項目1 | - |