吉屋チルー(共通語)

概要

沖縄では乞食や癩病にはコーダーと言うんですよね。吉屋チルーは、コーダーの人に呼ばれてしまった。「今日のお客さんは、暗やみに来るお客さんなので、ランプはつけないように。」と言われたので、何か不思議でおかしいと吉屋は思っていた。昔は、着物を作っていたので、芭蕉を沢山紡いでバーキに入れてあったそうです。それをお客さんの着物の裾につけて帰し、芭蕉をたどって行ったら、波之上のクンチャーシールと言って、乞食(癩病)ばかりいた所に入って行ったって。吉屋チルーは、コーダーに呼ばれたということを知り、帰ってきて歌を詠んだそうだ。「一万に惚(ふ)りてぃ 二万銭(にまんじん)捨(ひ)てぃてぃ〔一万の金に惚れて 二万の銭を捨てて〕吉屋(よしや)ウミチルが命(いぬち)捨(ひ)てぃてぃ〔吉屋チルーの命までも捨ててしまって〕。」と歌を詠んだ。一万というのは現在の二百円に相当する。これだけに惚れて、二百円の欲しさに、私が生きていたら二万も取るのにね、と。こういうふうに歌をつくったって。

再生時間:1:14

民話詳細DATA

レコード番号 47O373929
CD番号 47O37C172
決定題名 吉屋チルー(共通語)
話者がつけた題名 吉屋チルー
話者名 久場次郎
話者名かな くばじろう
生年月日 19060225
性別
出身地 沖縄県読谷村親志
記録日 19770222
記録者の所属組織 読谷村民話調査団
元テープ番号 読谷村親志T01B18
元テープ管理者 読谷村立歴史民俗資料館
分類 伝説
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料 読谷村民話資料集12上地・親志・都屋の民話 P173
キーワード 沖縄,乞食,癩病,コーダーと,吉屋チルー,暗やみに来るお客さん,ランプ,芭蕉,バーキ,波之上のクンチャーシール
梗概(こうがい) 沖縄では乞食や癩病にはコーダーと言うんですよね。吉屋チルーは、コーダーの人に呼ばれてしまった。「今日のお客さんは、暗やみに来るお客さんなので、ランプはつけないように。」と言われたので、何か不思議でおかしいと吉屋は思っていた。昔は、着物を作っていたので、芭蕉を沢山紡いでバーキに入れてあったそうです。それをお客さんの着物の裾につけて帰し、芭蕉をたどって行ったら、波之上のクンチャーシールと言って、乞食(癩病)ばかりいた所に入って行ったって。吉屋チルーは、コーダーに呼ばれたということを知り、帰ってきて歌を詠んだそうだ。「一万に惚(ふ)りてぃ 二万銭(にまんじん)捨(ひ)てぃてぃ〔一万の金に惚れて 二万の銭を捨てて〕吉屋(よしや)ウミチルが命(いぬち)捨(ひ)てぃてぃ〔吉屋チルーの命までも捨ててしまって〕。」と歌を詠んだ。一万というのは現在の二百円に相当する。これだけに惚れて、二百円の欲しさに、私が生きていたら二万も取るのにね、と。こういうふうに歌をつくったって。
全体の記録時間数 1:14
物語の時間数 1:14
言語識別 共通語
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP