宝箱(方言)

概要

〔方言原話〕 くれー、棺箱(くゎんばく)んかい、何故(ぬーんち)宝箱(たからばく)んでぃ言(いゅ)がんでぃる話い。昔(んかし)、あるとぅくまんかい、貧乏者(ふぃんすーむん)ぬ老夫婦(とぅすぃみいとぅんだ)ぬめんせーたんでぃしが、大晦日(とぅしぬゆるー)なてぃん二人(たい)し火正月(ふぃーそーぐゎち)さーやーんち、火(ふぃー)燃(めー)ち、正月(そーぐゎち)さがなー話いし、「私達(わったー)や、誠(まくとぅ)そーてぃ、人助(ちゅだし)きすんでぃ、金銭(ぢんかねー)儲(もー)きゆーさんしが、今(なま)までぃ、陰徳(いんとぅく)儲(もー)きてーくとぅ、徳(とぅく)ぬ有(あ)れー、黄金(くがに)んうがむんどー、人間(にんじ)のー誠(まくとぅ)る第一(でーいち)どー。」んち、話いさがなー、「あまぬ墓んかえー、宝ぬ入(いっ)ちょーる箱(はく)ぬ有(あ)んでぃしがやー、有(あ)みせーるとぅくろー、うー事(ぐとぅ)やー。」んち、話いさくとぅ、家(やー)ぬ外(ふか)うてぃ、立ち聞(ぢ)ちそーる盗人(ぬすどぅ)ぬ、うぬ話い聞(ち)ちゃーに、「くぬ人達(ちゅぬちゃー)や、世間(しきん)うてー、じこー誠(まくとぅ)な者(むん)でぃる話いやくとぅ、くぬ人達(ちゅぬちゃー)が嘘(ゆくしむにー)ぬ話(はなしー)やさん筈(はじ)。」んち、うぬ墓んかい行(いん)ぢゃーに、開(あ)きてぃ見(んー)ちゃくとぅ、なるふどぅ、箱(はく)ぬ有(あ)る、くれー本当(ふんとー)やさやーんち、うぬ箱(はく)開(あ)きてぃ見(んー)ちゃくとぅ、中(なーか)、ハブぬみっちゃかてぃさくとぅ、盗人(ぬすどぅ)、たましちんぬぎやーに、「くぬひゃー、やなたんめーぐゎー達(たー)や、私(わー)が立ち聞(ぢ)ちそーしわかやーに、私(わん)ハブんかい喰(くぃー)付(ち)きらすんでぃち、嘘(ゆくしむにー)せーさやー、とーあんやらー、反対にくぬハブ持(むっ)ち行(いん)ぢゃーに、あったー喰(くぃー)付(ち)きらしはるないる。」んち、うぬ箱(はく)担(かた)みてぃちゃーに、屋根(やー)ぬ頂上(いりちゃ)ぬ下側(しちゃむち)ぬふちばやんぢゃーに、んまから、家(やー)ぬ中(うち)んかい、うぬハブ投(な)ぎんちゃくとぅ、家(やー)ぬ中(うち)うてーうぬハボー黄金(くがに)なてぃ、バラバラ落(う)てぃてぃさくとぅ、老夫婦(とぅすぃみいとぅんだー)、「うねうね、今(なま)ねー、黄金(くがに)ぬ拝(うが)まっとーん、やー、御前(んめー)、誠(まくとぅー)、、陰徳(いんとぅく)儲(もー)きとーちーねー、後(あとー)、黄金(くがに)ん拝(うが)まりんどー。」んち、うっさそーみせーたんでぃ。あんさくとぅ、うんにんからー、棺箱(くゎんばく)んかえー宝箱(たからばく)んでぃ言(いゅ)るぐとぅなとーんでぃ。〔共通語訳〕 これは、棺箱に何故宝箱と言うのか、というお話。昔あるところに、貧乏者の老夫婦がおったそうだが、大晦日になっても何一つ食べるものが無いので、仕方がないから二人で火を燃やして、火正月をやろうということになり、火を燃やして正月をしながらの話し合いは、「私達、誠一筋で人助けをするためにお金も儲けることはできなかったが、今まで陰徳を沢山儲けたから、徳があれば黄金も授かるだろう。人間は誠が第一だ。」と話した後、「あそこの墓には宝物の入った棺箱があるという話を聞いたが、お金の沢山ある人は良いねえ。」と話し合っていますと、家の外で立ち聞きしていた盗人は、その話を聞いて、「この人達は世間の人の話では非常に誠な者だとの話だから、この人達が嘘をつくような事はない筈。」と思ってその墓に行って開けてみると、なるほど、棺箱が置いてあり、これは本当だったのだと思い、その棺箱を開けてみると、中は蛇が満杯入っているので盗人はびっくり仰天し、「この悪爺婆達、私が立ち聞きしているのをわかり、それで私を蛇に食いつかせるために嘘をついたのだなあ。よし、それでは、反対にこの蛇を持って行って、かれらに食いつかせてやろう。」と言うことで、その棺箱を担いできて、屋根の頂上より少し下側の斜めになった所を壊して、そこから家の中にその蛇を投げ入れると、家の中ではその蛇は、みんな黄金になってパラパラと落ちましたので、老人夫婦は、「ほれほれ、今度は黄金が拝まれた、見てごらんおばあさん、誠を尽くして陰徳を儲けておくと、あとは黄金も拝まれるんだよ。」と言い合って喜んだそうである。そのようなことがあって、その時から棺箱のことを宝箱というようになったとの話。平成9年2月17日 高江洲亮翻字 T3B6

再生時間:2:09

民話詳細DATA

レコード番号 47O170028
CD番号 47O17C003
決定題名 宝箱(方言)
話者がつけた題名 宝箱(棺箱)
話者名 阿波根昌栄
話者名かな あはごんしょうえい
生年月日 19210309
性別
出身地 沖縄県中頭郡北谷町字上勢頭
記録日 19970217
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 T03B07
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 本格昔話
発句(ほっく)
伝承事情
文字化資料 『想い出の昔話』
キーワード 火正月,棺箱,盗人,蛇,黄金
梗概(こうがい) 〔方言原話〕 くれー、棺箱(くゎんばく)んかい、何故(ぬーんち)宝箱(たからばく)んでぃ言(いゅ)がんでぃる話い。昔(んかし)、あるとぅくまんかい、貧乏者(ふぃんすーむん)ぬ老夫婦(とぅすぃみいとぅんだ)ぬめんせーたんでぃしが、大晦日(とぅしぬゆるー)なてぃん二人(たい)し火正月(ふぃーそーぐゎち)さーやーんち、火(ふぃー)燃(めー)ち、正月(そーぐゎち)さがなー話いし、「私達(わったー)や、誠(まくとぅ)そーてぃ、人助(ちゅだし)きすんでぃ、金銭(ぢんかねー)儲(もー)きゆーさんしが、今(なま)までぃ、陰徳(いんとぅく)儲(もー)きてーくとぅ、徳(とぅく)ぬ有(あ)れー、黄金(くがに)んうがむんどー、人間(にんじ)のー誠(まくとぅ)る第一(でーいち)どー。」んち、話いさがなー、「あまぬ墓んかえー、宝ぬ入(いっ)ちょーる箱(はく)ぬ有(あ)んでぃしがやー、有(あ)みせーるとぅくろー、うー事(ぐとぅ)やー。」んち、話いさくとぅ、家(やー)ぬ外(ふか)うてぃ、立ち聞(ぢ)ちそーる盗人(ぬすどぅ)ぬ、うぬ話い聞(ち)ちゃーに、「くぬ人達(ちゅぬちゃー)や、世間(しきん)うてー、じこー誠(まくとぅ)な者(むん)でぃる話いやくとぅ、くぬ人達(ちゅぬちゃー)が嘘(ゆくしむにー)ぬ話(はなしー)やさん筈(はじ)。」んち、うぬ墓んかい行(いん)ぢゃーに、開(あ)きてぃ見(んー)ちゃくとぅ、なるふどぅ、箱(はく)ぬ有(あ)る、くれー本当(ふんとー)やさやーんち、うぬ箱(はく)開(あ)きてぃ見(んー)ちゃくとぅ、中(なーか)、ハブぬみっちゃかてぃさくとぅ、盗人(ぬすどぅ)、たましちんぬぎやーに、「くぬひゃー、やなたんめーぐゎー達(たー)や、私(わー)が立ち聞(ぢ)ちそーしわかやーに、私(わん)ハブんかい喰(くぃー)付(ち)きらすんでぃち、嘘(ゆくしむにー)せーさやー、とーあんやらー、反対にくぬハブ持(むっ)ち行(いん)ぢゃーに、あったー喰(くぃー)付(ち)きらしはるないる。」んち、うぬ箱(はく)担(かた)みてぃちゃーに、屋根(やー)ぬ頂上(いりちゃ)ぬ下側(しちゃむち)ぬふちばやんぢゃーに、んまから、家(やー)ぬ中(うち)んかい、うぬハブ投(な)ぎんちゃくとぅ、家(やー)ぬ中(うち)うてーうぬハボー黄金(くがに)なてぃ、バラバラ落(う)てぃてぃさくとぅ、老夫婦(とぅすぃみいとぅんだー)、「うねうね、今(なま)ねー、黄金(くがに)ぬ拝(うが)まっとーん、やー、御前(んめー)、誠(まくとぅー)、、陰徳(いんとぅく)儲(もー)きとーちーねー、後(あとー)、黄金(くがに)ん拝(うが)まりんどー。」んち、うっさそーみせーたんでぃ。あんさくとぅ、うんにんからー、棺箱(くゎんばく)んかえー宝箱(たからばく)んでぃ言(いゅ)るぐとぅなとーんでぃ。〔共通語訳〕 これは、棺箱に何故宝箱と言うのか、というお話。昔あるところに、貧乏者の老夫婦がおったそうだが、大晦日になっても何一つ食べるものが無いので、仕方がないから二人で火を燃やして、火正月をやろうということになり、火を燃やして正月をしながらの話し合いは、「私達、誠一筋で人助けをするためにお金も儲けることはできなかったが、今まで陰徳を沢山儲けたから、徳があれば黄金も授かるだろう。人間は誠が第一だ。」と話した後、「あそこの墓には宝物の入った棺箱があるという話を聞いたが、お金の沢山ある人は良いねえ。」と話し合っていますと、家の外で立ち聞きしていた盗人は、その話を聞いて、「この人達は世間の人の話では非常に誠な者だとの話だから、この人達が嘘をつくような事はない筈。」と思ってその墓に行って開けてみると、なるほど、棺箱が置いてあり、これは本当だったのだと思い、その棺箱を開けてみると、中は蛇が満杯入っているので盗人はびっくり仰天し、「この悪爺婆達、私が立ち聞きしているのをわかり、それで私を蛇に食いつかせるために嘘をついたのだなあ。よし、それでは、反対にこの蛇を持って行って、かれらに食いつかせてやろう。」と言うことで、その棺箱を担いできて、屋根の頂上より少し下側の斜めになった所を壊して、そこから家の中にその蛇を投げ入れると、家の中ではその蛇は、みんな黄金になってパラパラと落ちましたので、老人夫婦は、「ほれほれ、今度は黄金が拝まれた、見てごらんおばあさん、誠を尽くして陰徳を儲けておくと、あとは黄金も拝まれるんだよ。」と言い合って喜んだそうである。そのようなことがあって、その時から棺箱のことを宝箱というようになったとの話。平成9年2月17日 高江洲亮翻字 T3B6
全体の記録時間数 2:09
物語の時間数 2:09
言語識別 方言
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP