聞き違い カマー(共通語混じり)

概要

それは、俺のお祖母さんですよ、俺はその人の養子に入っている。カマーの、戦前はの家より大きな瓦家であった。その人は子どもはいなかったんだ。そして、そのその人の夫が俺の、伯父さん。伯父さんの男の子はおらんから、その跡継ぎに俺が入って、そしたら、戦の場合は、その人は自分の親と一緒になって俺と、俺がまぁ、そこに養子の方には入らなくても、戦の、親の跡までもいつも、戦の間泣く子どもさ。そうしてから、もう、年を取っているが、いつもそこの部落の方に、置き去りにしてからよ、もう若いさね、それぞれで避難するんだからよ、夫、家の中にいて、戦がそこに来たから、呉屋の部落の方に行っていたって。隣の部落まで、そしてアメリカ兵がその人をあのぅ、見たらね、「カマン、カマン。」したって、こっち来いってしているみたいなんだね。「カマン、カマン。」したから、「私たちにいた、私たちのところにいた伯父さんが、私の名前を呼んでいるだね。」と言って、行ったって。そうしてから、そこ、そこから出るようになって、事を免れ収容された。うん、カマー名で。それは本当のこと、にあったことだよ。そうして、終戦、終わってからまた、みんな自分のところに集められてから、また、一緒になったわけさ、俺らは。

再生時間:1:42

民話詳細DATA

レコード番号 47O361211
CD番号 47O36C044
決定題名 聞き違い カマー(共通語混じり)
話者がつけた題名
話者名 与那嶺武丈
話者名かな よなみねたけし
生年月日 18940105
性別
出身地 沖縄県西原町字津花波
記録日 19880813
記録者の所属組織 沖縄口承文芸学術調査団
元テープ番号 西原町字津花波調査09班T44A21
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 笑話
発句(ほっく)
伝承事情 父親たちが話しているのを聞いた
文字化資料
キーワード 聞き違い,カマー,勘違い,戦争
梗概(こうがい) それは、俺のお祖母さんですよ、俺はその人の養子に入っている。カマーの、戦前はの家より大きな瓦家であった。その人は子どもはいなかったんだ。そして、そのその人の夫が俺の、伯父さん。伯父さんの男の子はおらんから、その跡継ぎに俺が入って、そしたら、戦の場合は、その人は自分の親と一緒になって俺と、俺がまぁ、そこに養子の方には入らなくても、戦の、親の跡までもいつも、戦の間泣く子どもさ。そうしてから、もう、年を取っているが、いつもそこの部落の方に、置き去りにしてからよ、もう若いさね、それぞれで避難するんだからよ、夫、家の中にいて、戦がそこに来たから、呉屋の部落の方に行っていたって。隣の部落まで、そしてアメリカ兵がその人をあのぅ、見たらね、「カマン、カマン。」したって、こっち来いってしているみたいなんだね。「カマン、カマン。」したから、「私たちにいた、私たちのところにいた伯父さんが、私の名前を呼んでいるだね。」と言って、行ったって。そうしてから、そこ、そこから出るようになって、事を免れ収容された。うん、カマー名で。それは本当のこと、にあったことだよ。そうして、終戦、終わってからまた、みんな自分のところに集められてから、また、一緒になったわけさ、俺らは。
全体の記録時間数 2:55
物語の時間数 1:42
言語識別 混在
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP