戦前には、5月5日が男の節句であるように、屋良の地域でだけ、6月に女の子(小学1年~6年)だけ集まってお祭りをした。その集まる時に、「マーミヌチャーシー」といって、豆を持って、集まった。その集めた豆をお店に売り、お金と交換して、それで、祭りの時に、自分達が食べる天ぷらの材料を買って、天ぷらを作って食べるということである。その行事の4~5日前には、ある1人の家に、寝泊りをしながら行事の相談をしていた。夏だったので窓を開けて、眠っていたら、”タマガイ”(火の玉)が入ってきて、目の前で消えたので、その行事の日まで、他の人の家で寝泊りをしていた。”タマガル”といって、厄が入ってくるということで、火の玉が出た家は、火事があったり、死人がでたりするという、うわさがあった。「マーミヌチャーシー」という行事は、嘉手納町字屋良にだけあったならわしである。
| レコード番号 | 47O416556 |
|---|---|
| CD番号 | 47O41C348 |
| 決定題名 | 屋良の祭りと遺念火(共通語) |
| 話者がつけた題名 | - |
| 話者名 | 宮城巳知子 |
| 話者名かな | みやぎみちこ |
| 生年月日 | 19260412 |
| 性別 | 女 |
| 出身地 | 嘉手納町屋良 |
| 記録日 | 19940919 |
| 記録者の所属組織 | 沖縄国際大学口承研 |
| 元テープ番号 | 嘉手納T50A06 |
| 元テープ管理者 | 沖縄伝承話資料センター |
| 分類 | 民俗 |
| 発句(ほっく) | - |
| 伝承事情 | - |
| 文字化資料 | - |
| キーワード | 男の節句,マーミヌチャーシー, |
| 梗概(こうがい) | 戦前には、5月5日が男の節句であるように、屋良の地域でだけ、6月に女の子(小学1年~6年)だけ集まってお祭りをした。その集まる時に、「マーミヌチャーシー」といって、豆を持って、集まった。その集めた豆をお店に売り、お金と交換して、それで、祭りの時に、自分達が食べる天ぷらの材料を買って、天ぷらを作って食べるということである。その行事の4~5日前には、ある1人の家に、寝泊りをしながら行事の相談をしていた。夏だったので窓を開けて、眠っていたら、”タマガイ”(火の玉)が入ってきて、目の前で消えたので、その行事の日まで、他の人の家で寝泊りをしていた。”タマガル”といって、厄が入ってくるということで、火の玉が出た家は、火事があったり、死人がでたりするという、うわさがあった。「マーミヌチャーシー」という行事は、嘉手納町字屋良にだけあったならわしである。 |
| 全体の記録時間数 | 8:50 |
| 物語の時間数 | 8:28 |
| 言語識別 | 共通語 |
| 音源の質 | ○ |
| テープ番号 | - |
| 予備項目1 | - |