伊波門中の由来(共通語)

概要

伊波門中の祖先は、南風原の宮城と言う字の人である。天女とある百姓が夫婦になり、生まれたのが大黒子である。天女は、男と女の子二人を産んで、着物を取って逃げた。羽衣のいなくなった所で、クマロ-クマロ-(ここだよ、ここだよ。)と言った為、音が変化して、クバロ-となって、羽衣の墓としてある。羽衣の墓があるのは、与那原である。その子孫で十代目の次男、伊波子(イファマシ-)が分家し、その長男が、謝名真徳(ジャナマタク-)と言う人で、この人がここの字(大山)は謝名具志川(ジャナグシカ-)と言う名であったが、ここは良い所だ。本土の大山に似ていると言う事で大山をつけた。謝名マタク-は武勇に優れていた。白い馬に乗って、北谷馬場(チャタンマ-イ)に行って、帰りには妹達がご馳走を作って、ウガンヌヒラ-(大山にある)に待っていた。アラナキ川で馬を浴びせた。その上にウガンマヒラはある。そこで3月3日には、謝名マタク-の祭りをする。伊波門中では、謝名マタク-が白い馬に乗っていた為、白い馬は飼わなかった。又、謝名マタク-の子孫は侍であった。侍の時、女の名前も漢字で書いていたが、百姓になってか、平仮名で書くようになった。

再生時間:4:27

民話詳細DATA

レコード番号 47O440096
CD番号 47O44C003
決定題名 伊波門中の由来(共通語)
話者がつけた題名 伊波門中の由来
話者名 宮城ウト
話者名かな みやぎうと
生年月日 19120910
性別
出身地 宜野湾市大山
記録日 19780815
記録者の所属組織 沖縄国際大学口承研
元テープ番号 宜野湾T14B11
元テープ管理者 沖縄伝承話資料センター
分類 民俗
発句(ほっく)
伝承事情 姑から聞いた。
文字化資料
キーワード 伊波門中の祖先,南風原の宮城,天女,百姓
梗概(こうがい) 伊波門中の祖先は、南風原の宮城と言う字の人である。天女とある百姓が夫婦になり、生まれたのが大黒子である。天女は、男と女の子二人を産んで、着物を取って逃げた。羽衣のいなくなった所で、クマロ-クマロ-(ここだよ、ここだよ。)と言った為、音が変化して、クバロ-となって、羽衣の墓としてある。羽衣の墓があるのは、与那原である。その子孫で十代目の次男、伊波子(イファマシ-)が分家し、その長男が、謝名真徳(ジャナマタク-)と言う人で、この人がここの字(大山)は謝名具志川(ジャナグシカ-)と言う名であったが、ここは良い所だ。本土の大山に似ていると言う事で大山をつけた。謝名マタク-は武勇に優れていた。白い馬に乗って、北谷馬場(チャタンマ-イ)に行って、帰りには妹達がご馳走を作って、ウガンヌヒラ-(大山にある)に待っていた。アラナキ川で馬を浴びせた。その上にウガンマヒラはある。そこで3月3日には、謝名マタク-の祭りをする。伊波門中では、謝名マタク-が白い馬に乗っていた為、白い馬は飼わなかった。又、謝名マタク-の子孫は侍であった。侍の時、女の名前も漢字で書いていたが、百姓になってか、平仮名で書くようになった。
全体の記録時間数 5:03
物語の時間数 4:27
言語識別 共通語
音源の質
テープ番号
予備項目1

トップに戻る

TOP